It’s amazing, you will understand this word by word by the end of the conversation … Read aloud for best results. This has been nominated the best e-mail of 1999. The following is a telephone exchange between a hotel guest and room service at a hotel somewhere in Asia, which was recorded and published in the Far Eastern Economic Review

Room Service (RS): „Morny, ruin sorbees!”
Guest (G): „Sorry, I thought I had called room-service”
RS: „Rye.. ruin sorbees … morny! Djewish to oder sunteen?”
G: „Uh … yes … I’d like some bacon and eggs!”
RS: „Ow July den?”
G: „What?”
RS: „Ow July den? … pry, boy, pooch?”
G: „Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please!”
RS: „Ow July dee baychem … crease?”
G: „Crisp will be fine!”
RS: „Hokay, an Santos?”
G: „What?”
RS: „San tos, July San tos?”
G: „I don’t think so!”
RS: „No? Judo one toes?”
G: „I really feel bad about this, but I don’t know what ‚ judo one toes’ means.”
RS: „Toes! Toes! … why djew Don Juan toes? Ow bow singlish mopping we bother?”
G: „English muffin! I’ve got it! You were saying ‚Toast’. Fine, yes, an English muffin ‘ll be fine!”
RS: „We bother?”
G: „No, just put the bother on the side.”
RS: „Wad?”
G: „I mean butter … just put it on the side!”
RS: „Copy?”
G: „Sorry?”
RS: „Copy … tea … mill?”
G: „Yes, one coffee please, and that’s all.”
RS: „One minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy … rye?”
G: „Whatever you say.”
RS: „Tendjewberrymud!“
G: „You’re welcome!”